Páginas

segunda-feira, 1 de outubro de 2018

Peixe

A máscara a que o título do disco alude, tão evidente nesta capa do designer gráfico norte-americano Cal Schenkel, pouco fez para ocultar a identidade de Don Van Vliet (1941-2010), mais conhecido por Captain Beefheart. As canções neste duplo álbum de 28 faixas produzido por Frank Zappa — velho amigo de escola de Beefheart, dedicam-se a temas como a pesca, minhocas, peixes em lagos, peixes dourados, lulas, cabeças de peixe que quebram janelas, bem como ao enigmático e sonhador "octapeixe" O tamanho do peixe. As mentiras que os pescadores contam. Fischen in Bayern, cartaz para promover a pesca na região da Baviera, da premiada agência Heye & Partner GmbH  O pintor Hiroshige (1797-1858), mestre das estampas japonesas em bloco xilográfico Ukiyo-e, executou uma série de naturezas mortas com peixes. A representação estética de animais mortos sob a forma de naturezas mortas não tinha qualquer tradição no japão e devem certamente ter sido resultado de influências ocidentais. As traduções que surgiram na segunda metade do século 18 de manuais anatômicos e cirúrgicos, literatura sobre cartografia e técnicas de topografia e de enciclopédias botânicas e zoológicas, confrontaram os japoneses com uma abordagem totalmente nova  Dois peixinhos estão nadando juntos e cruzam com um peixe mais velho, nadando em sentido contrário. Ele os cumprimenta e diz: — Bom dia, meninos. Como está a água? Os dois peixinhos nadam mais um pouco, até que um deles olha para o outro e pergunta: — Água? Que diabos é isso? (David Foster Wallace).
Álbum Trout Mask Replica, Captain Beefheart & His Magic Band (Design © Cal Schenkel / Foto © Ed Caraeff / © Cal Schenkel/ Warner Bros.,1969 / Link Galerie RALF / Robbie Busch, Jonathan Kirby, Ed. Julius Wiedemann, Rock Covers, Taschen, 2014) / Cartaz Fischen in Bayern, Alemanha, 2004 (Agência Heye & Partner GmbH / © Oliver Diehr, diretor de arte e © Jan Okusluk, diretor de criação) / Hiroshige (Peixe com bambu. De uma série representando peixes, editada por Eijudõ, c.1830-1835, estampa a cores, formato õban. Na parte superior esquerda da folha está um poema de Suzugaki) / (Adele Schlombs, Hiroshige, tradução David Ançã, Editora Taschen, 2009)